Pécsi Tudományegyetem

Bölcsészettudományi Kar

 

                                                          
                                                              

Soproni András, műfordító előadása

Nyomtatóbarát változatPDF változat

MEGHÍVÓ

SOPRONI ANDRÁS műfordító előadására

Soproni András műfordító előadást tart F. M. Dosztojevszkij Bűn és bűnhődésének fordításáról a Pécsi Orosz Központban.

Fordítói tevékenysége során több mint 60 kötetet fordított orosz nyelvről magyarra. Legjelentősebb műfordításai között találjuk a XX. század második fele jeles kisprózai alkotóin kívül A. I. Szolzsenyicin A GULAG-szigetvilág című művét, valamint olyan jelentős elméleti tanulmányok magyarra ültetését is, mint például V. B. Sklovszkij két munkáját Tolsztoj és Eizenstejn címmel, valamint a folklórral foglalkozó kutatók bibliáját, V. J. Propp: A mese morfológiája című kötetét is.

Soproni András 2008-ban kiadott Orosz kulturális szótára az orosz történelem, kultúra, és a mindennapok világából több mint ötven témakörben ad ízelítőt az olvasó számara.

Fordításaiért 1978-ban Áprily Lajos-díjat, 2008-ban Wessely Lászó műfordítói díjat kapott.

Az idén jelent meg Soproni András tollából F. M. Dosztojevszkij Bűn és bűnhődésének igényesen szép, modern fordítása.

Az előadás magyar nyelvű.

Esemény dátuma: 
2015. október 21. 15:00
Esemény helyszíne: 
Pécsi Orosz Központ (Ifjúság útja 6., "D" épület, 4. emelet)
Kategória: 
Előadás