Szerda: 14:00 - 16:00
e-mailes bejelentkezéssel
Wednesday: 14.00 - 16.00
To schedule an appointment, please send an email in advance.
Gyuris Norbert irodalomtörténész, szak- és műfordító. Szűkebb kutatási területei a huszadik századi amerikai próza, irodalomelmélet, populáris kultúra és irodalom. Irodalom- és kultúraelméleti, amerikai irodalom és populáris kultúra, valamint szakfordítói kurzusokat tanít, a fordítás specializáció programfelelőse.
Írásai magyar és angol nyelven jelentek meg magyarországi és külföldi folyóiratokban és tanulmánykötetekben (többek között SFRA Review, Acta Universitatis Sapientiae Film and Media Studies, Apertúra, Filológiai Közlöny, Prae, Kalligram). Monográfiája A vénember lábnyoma – metafikció, szimuláció, hipertextualitás és szerzőség címmel az Americana eBooks sorozatában jelent meg 2011-ben. Társadalom- és irodalomtudományi tanulmányok, szakkönyvek és regények fordítója.
BA szakfordítói specializáció vezetője
Norbert Gyuris is a literary historian, specialist and literary translator. His research interests include twentieth-century American prose, literary theory, popular culture and literature. He teaches B.A. and M.A. courses in literary and cultural theory, American literature and popular culture, and translation. He is the supervisor of the specialization in translation studies B.A. program.
His writings have appeared in Hungarian and English in journals and edited volumes in Hungary and abroad (including SFRA Review, Acta Universitatis Sapientiae Film and Media Studies, Apertúra, Filológiai Közlöny, Prae, Kalligram). His monograph, A vénember lábnyoma – metafikció, szimuláció, hipertextualitás és szerzőség [The Old Man's Footprint – Metafiction, Simulation, Hypertextuality and Authorship], was published in 2011 in the Americana eBooks series. He has translated several reference books, contemporary novels and academic articles in the social sciences and literary studies.
Pécsi Tudományegyetem | Kancellária | Informatikai és Innovációs Igazgatóság | Portál csoport - 2020.